導(dǎo)讀 日前香港大學(xué)向師生發(fā)出內(nèi)部郵件,表示在港大的所有作業(yè)課堂和作業(yè)評(píng)估中禁止使用ChatGPT或其他AI工具。在香港香港大學(xué)屬于第一例禁止學(xué)生和老師在課堂以及其他教學(xué)行為中使用ChatGPT等 AI智能工具的大學(xué)。
日前香港大學(xué)向師生發(fā)出內(nèi)部郵件,表示在港大的所有作業(yè)課堂和作業(yè)評(píng)估中禁止使用ChatGPT或其他AI工具。在香港香港大學(xué)屬于第一例禁止學(xué)生和老師在課堂以及其他教學(xué)行為中使用ChatGPT等 AI智能工具的大學(xué)。
在內(nèi)部郵件中,香港大學(xué)副校長何立仁指出除非學(xué)生事先獲得了相關(guān)課程講師的書面同意,否則禁止在港大的所有作業(yè)評(píng)估以及課堂中使用ChatGPT等AI工具,否則將會(huì)被視為剽竊。ChatGPT等AI工具在沒有獲得書面許可的情況下,一律不能用于任何有關(guān)學(xué)分的活動(dòng)中。如果學(xué)生被教師懷疑使用ChatGPT等AI工具可以要求學(xué)生針對(duì)其作業(yè)進(jìn)行額外口試,考試或者討論等措施。
何立仁指出,抄襲在港大指的,就是在沒有經(jīng)過授權(quán)的情況下,將別人所創(chuàng)作的作品作為自己的創(chuàng)作作品,在未經(jīng)授權(quán)的情況下使用ChatGPT等AI工具所生成的內(nèi)容,同樣也符合抄襲的定義。